Genesis 25:6

Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes, e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, ao oriente para a terra oriental.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém, aos filhos das concubinas que tinha, deu ele presentes e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os para a terra oriental.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, ao Oriente, para a terra oriental.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, aos filhos das concubinas que tinha, Abraão deu presentes e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os para a terra do Oriente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

mas deu presentes para os filhos das suas concubinas. E, antes de morrer, separou-os de Isaque e mandou que fossem morar na terra do Oriente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas para os filhos de suas concubinas deu presentes; e, ainda em vida, enviou-os para longe de Isaque, para a terra do Oriente.

Nova Versão Internacional

Antes de morrer, porém, deu presentes aos filhos de suas concubinas e os separou de Isaque, enviando-os para as terras do leste.

Nova Versão Transformadora

Mas aos filhos das concubinas que Abraham tinha, deu Abraham presentes, e despedio-os de seu filho Isaac, vivendo elle ainda, ao Oriente para a terra Oriental.

1848 - Almeida Antiga

no entanto aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu ele dádivas; e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os ao Oriente, para a terra oriental.

Almeida Recebida

Quanto aos filhos de suas concubinas, Abraão lhes deu presentes e os enviou, ainda em vida, para morar longe de seu filho Isaque, para leste, para a terra do Oriente.

King James Atualizada

But to the sons of his other women he gave offerings, and sent them away, while he was still living, into the east country.

Basic English Bible

But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.

New International Version

But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.

American Standard Version

Genesis 25

E ABRAÃO tomou outra mulher: e o seu nome era Quetura;
E gerou-lhe Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Jisbaque, e Suá.
E Jocsã gerou Seba e Dedã: e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim e Leumim.
E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda: estes todos foram filhos de Quetura.
Porém Abraão deu tudo o que tinha a Isaque;
06
Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes, e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, ao oriente para a terra oriental.
Estes pois são os dias dos anos da vida de Abraão, que viveu cento e setenta e cinco anos.
E Abraão expirou e morreu em boa velhice, velho e farto de dias: e foi congregado ao seu povo;
E sepultaram-no Isaque e Ismael, seus filhos, na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar heteu, que estava em frente de Manre,
O campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão, e Sara sua mulher.
E aconteceu depois da morte de Abraão, que Deus abençoou a Isaque seu filho; e habitava Isaque junto ao poço Laai-Roi.