II Samuel 15:16

E saiu o rei, com toda a sua casa, a pé: deixou porém o rei dez mulheres concubinas, para guardarem a casa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saiu o rei, e todos os de sua casa o seguiram; deixou, porém, o rei dez concubinas, para cuidarem da casa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E saiu o rei, com toda a sua casa, a pé; deixou, porém, o rei dez mulheres concubinas, para guardarem a casa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei saiu, e todos os de sua casa o seguiram. Deixou, porém, dez concubinas para cuidarem do palácio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o rei saiu acompanhado por toda a sua família e pelos seus funcionários. Deixou somente dez concubinas para cuidarem do palácio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O rei partiu, seguido por todos os de sua família; deixou, porém, dez concubinas para tomarem conta do palácio.

Nova Versão Internacional

Então o rei e toda a sua família partiram de imediato. Ele deixou para trás apenas dez concubinas para cuidarem do palácio.

Nova Versão Transformadora

E sahio o Rei com toda sua casa a pé: deixou porem o Rei dez mulheres concubinas, para guardarem a casa.

1848 - Almeida Antiga

Assim saiu o rei, com todos os de sua casa, deixando, porém, dez concubinas para guardarem a casa.

Almeida Recebida

O rei decidiu partir a pé, com toda a sua família, mas deixou no palácio dez concubinas para cuidarem do palácio.

King James Atualizada

So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house.

Basic English Bible

The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace.

New International Version

And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.

American Standard Version

II Samuel 15

E de Jerusalém foram com Absalão duzentos homens convidados, porém iam na sua simplicidade, porque nada sabiam daquele negócio.
Também Absalão mandou vir Aquitófel, o gilonita, do conselho de Davi, à sua cidade de Gilo, estando ele sacrificando os seus sacrifícios; e a conjuração se fortificava, e vinha o povo, e se aumentava com Absalão.
Então veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração de cada um em Israel segue a Absalão.
Disse pois Davi a todos os seus servos que estavam com ele em Jerusalém: Levantai-vos, e fujamos, porque não poderíamos escapar diante de Absalão. Dai-vos pressa a caminhar, para que porventura não se apresse ele, e nos alcance, e lance sobre nós algum mal, e fira a cidade a fio de espada.
Então os servos do rei disseram ao rei: Eis aqui os teus servos, para tudo quanto determinar o rei, nosso senhor.
16
E saiu o rei, com toda a sua casa, a pé: deixou porém o rei dez mulheres concubinas, para guardarem a casa.
Tendo pois saído o rei com todo o povo a pé, pararam num lugar distante.
E todos os seus servos iam a seu lado como também todos os quereteus e todos os peleteus: e todos os geteus, seiscentos homens que vieram de Gate a pé, caminhavam diante do rei.
Disse pois o rei a Itai, o geteu: Por que irias tu também conosco? Volta, e fica-te com o rei, porque estranho és, e também te tornarás a teu lugar.
Ontem, vieste, e te levaria eu hoje conosco a caminhar? Pois força me é ir aonde quer que puder ir: volta, pois, e torna a levar teus irmãos contigo, com beneficência e fidelidade.
Respondeu porém Itai ao rei, e disse: Vive o Senhor, e vive o rei meu senhor, que no lugar em que estiver o rei meu senhor, seja para morte seja para vida, aí certamente estará também o teu servidor.