E deitou-se, e dormiu debaixo dum zimbro: e eis que então um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te, come.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
New International Version
Deitou-se e dormiu ali mesmo, sob a giesta. Mas eis que um Anjo o tocou e disse-lhe: ´Levanta-te e alimenta-te!`
King James Atualizada
Depois se deitou debaixo da árvore e dormiu. De repente um anjo tocou nele e disse: "Levante-se e coma".
Nova Versão Internacional
Deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro. E eis que um anjo tocou nele e lhe disse: - Levante-se e coma.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E deitou-se, e dormio debaixo de hum zimbro: e eis que então hum Anjo o tocou, e lhe disse, levanta-te,come.
1848 - Almeida Antiga
And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
American Standard Version
Deitou-se e dormiu debaixo do zimbro; eis que um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And stretching himself on the earth, he went to sleep under the broom-plant; but an angel, touching him, said to him, Get up and have some food.
Basic English Bible
E deitando-se debaixo do zimbro, dormiu; e eis que um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te e come.
Almeida Recebida
Elias se deitou debaixo da árvore e caiu no sono. De repente, um anjo tocou nele e disse: - Levante-se e coma.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro; e eis que, então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então ele se deitou debaixo do pé de giesta e dormiu. Enquanto dormia, um anjo o tocou e disse: ´Levante-se e coma!`.
Nova Versão Transformadora
Comentários