E não buscou ao Senhor, pelo que o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e não ao Senhor, que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e não buscou o Senhor, pelo que o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e não o Senhor, que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
2017 - Nova Almeida Aualizada
em vez de consultar o Senhor. Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.
Nova Versão Internacional
em vez de pedir orientação ao Senhor. Por isso o Senhor o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Nova Versão Transformadora
E não buscara a Jehovah; pelo que o matou: e transportou o reino a David, filho de Isai.
1848 - Almeida Antiga
e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
Almeida Recebida
Tudo isso em vez de buscar o SENHOR. Por isso o SENHOR o entregou à morte e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
King James Atualizada
And not to the Lord: for this reason, he put him to death and gave the kingdom to David, the son of Jesse.
Basic English Bible
and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
New International Version
and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
American Standard Version
Comentários