E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus objetos pertencentes ao seu ministério.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus objetos pertencentes ao seu ministério.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
Nova Versão Internacional
Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro`.
Nova Versão Transformadora
E tambem quanto aos Levitas:que nunca mais levassem o Tabernaculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes a seu ministerio.
1848 - Almeida Antiga
Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
Almeida Recebida
os levitas não mais necessitam transportar o Tabernáculo nem os utensílios sagrados usados em seu serviço religioso!`
King James Atualizada
And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
Basic English Bible
the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service."
New International Version
and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.
American Standard Version
Comentários