Jo 29:18

E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Eu dizia: ´Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Eu pensava assim: ´Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Eu pensava: ´Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.

Nova Versão Internacional

´Por certo morrerei rodeado por minha família`, pensava, ´depois de uma vida longa e boa.

Nova Versão Transformadora

E dizia, em meu ninho darei o espirito: e como area multiplicarei os dias.

1848 - Almeida Antiga

Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;

Almeida Recebida

E então imaginava eu: ´Morrerei no aconchego da minha casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia!

King James Atualizada

Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;

Basic English Bible

"I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.

New International Version

Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:

American Standard Version

Jo 29

A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
Cobria-me de justiça, e ela me servia de vestido; como manto e diadema era o meu juízo.
Eu era o olho do cego, e os pés do coxo;
Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência;
E quebrava os queixais do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
Ouvindo-me esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
Porque me esperavam como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva, tardia.