Exodo 11:6

E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.

Nova Versão Internacional

Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.

Nova Versão Transformadora

E haverá grande clamor em toda a terra de Egypto, qual nunca houve, e nunca haverá.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.

Almeida Recebida

Haverá, portanto, grande pranto em toda a terra do Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.

King James Atualizada

And there will be a great cry through all the land of Egypt, such as never has been or will be again.

Basic English Bible

There will be loud wailing throughout Egypt - worse than there has ever been or ever will be again.

New International Version

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.

American Standard Version

Exodo 11

E O Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito: depois vos deixará ir daqui: e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
Fala agora aos ouvidos do povo, que cada varão peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, vasos de prata e vasos de ouro.
E o Senhor deu graça ao povo aos olhos dos egípcios; também o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó, e aos olhos do povo.
Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
E todo o primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta com ele sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo o primogênito dos animais.
06
E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
Mas contra todos os filhos de Israel nem ainda um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu de Faraó em ardor de ira.
O Senhor dissera a Moisés: Faraó vos não ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
E Moisés e Aarão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.