Porque é cousa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se as aplicares todas aos teus lábios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
Nova Versão Internacional
Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
Nova Versão Transformadora
Porque he cousa suave, se as guardares em tuas entranhas: juntamente se aplicarão a teus beiços.
1848 - Almeida Antiga
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
Almeida Recebida
porquanto terás grande satisfação em guardá-los em teu íntimo!
King James Atualizada
For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
Basic English Bible
for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
New International Version
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
American Standard Version
Comentários