Proverbios 6:3

Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go - to the point of exhaustion - Or [Go and humble yourself,] and give your neighbor no rest!

New International Version

Agora, filho meu, considerando que caíste nas mãos do teu companheiro, vai e humilha-te diante dele; insiste, incomoda e importuna esse teu próximo;

King James Atualizada

Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!

Nova Versão Internacional

Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já cahiste nas mãos de teu proximo, vai humilha-te, e esforça a teu proximo.

1848 - Almeida Antiga

Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;

American Standard Version

Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;

Almeida Recebida

Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.

Basic English Bible

siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.

Nova Versão Transformadora

Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Proverbios 6

FILHO meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
03
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
Não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
Livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
Vai ter com a formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.