Jeremias 25:38

Desamparou a sua cabana, como o filho de leão; porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saiu da sua morada como o filho de leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa do furor da espada e por causa do brasume da ira do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Desamparou a sua cabana, como o filho de leão, porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor e por causa do furor da sua ira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Saiu da sua morada como um leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa da espada do opressor e por causa do furor da sua ira.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deus abandonou o seu povo como um leão que abandona a sua cova. Os horrores da guerra e a violenta ira de Deus transformaram o país num deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como um leão, ele saiu de sua toca; a terra deles ficou devastada, por causa da espada do opressor e do fogo de sua ira.

Nova Versão Internacional

Como um leão forte à procura de alimento, ele saiu da toca; a terra dos pastores ficará em ruínas por causa da espada do inimigo e da ira ardente do Senhor.

Nova Versão Transformadora

Desamparou sua cabana como o filho de leão: porquanto sua terra delles foi posta em assolação, por causa do furor do oppressor, e por causa do furor de sua ira.

1848 - Almeida Antiga

Deixou como leão o seu covil; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.

Almeida Recebida

Como um leão, ele saiu enfurecido de sua toca; a terra deles ficou devastada por causa da violenta espada do opressor e fogo de sua ira.

King James Atualizada

The lion has come out of his secret place, for the land has become a waste because of the cruel sword, and because of the heat of his wrath.

Basic English Bible

Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the Lord's fierce anger.

New International Version

He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.

American Standard Version

Jeremias 25

E serão os mortos do Senhor, naquele dia, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade da terra: não serão pranteados, nem recolhidos, nem sepultados; mas serão como estrume sobre a face da terra.
Uivai, pastores, e clamai, e rebolai-vos na cinza, principais do rebanho, porque já se cumpriram os vossos dias para serdes mortos, e eu vos quebrantarei, e vós então caireis como um vaso precioso.
E não haverá fugida para os pastores, nem salvamento para os principais do rebanho.
Voz de grito dos pastores, e uivo dos principais do rebanho; porque o Senhor destruiu o pasto deles.
Porque as suas malhadas pacíficas serão desarraigadas, por causa do furor da ira do Senhor.
38
Desamparou a sua cabana, como o filho de leão; porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.