Jeremias 49:6

Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, depois disto, farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Porém no futuro farei com que os amonitas voltem a ser o que eram antes. Eu, o Senhor, estou falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Contudo, depois disso, restaurarei a sorte dos amonitas", declara o Senhor.

Nova Versão Internacional

No futuro, porém, restaurarei a situação dos amonitas. Eu, o Senhor, falei.`

Nova Versão Transformadora

Mas depois disto farei tornar o cativeiro dos filhos de Ammon, diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Mas depois disto farei voltar do cativeiro os filhos de Amom, diz o senhor.

Almeida Recebida

Contudo, passados esses acontecimentos, Eu mesmo restaurarei a sorte dos amonitas!` assegura Yahweh.

King James Atualizada

But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord.

Basic English Bible

"Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the Lord.

New International Version

But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

American Standard Version

Jeremias 49

CONTRA os filhos de Amom. Assim diz o Senhor: Acaso não tem filhos Israel, nem tem herdeiros? por que pois herdou Malcã a Gade e o seu povo habitou nas suas cidades?
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra e tornar-se-á num montão de ruínas e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o Senhor.
Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos, lamentai, e dai voltas pelos valados; porque Malcã irá em cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Eis que eu trarei temor sobre ti, diz o Senhor Jeová dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora, cada um em frente, e ninguém recolherá o desgarrado.
06
Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.
Contra Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? já pereceu o conselho dos entendidos? corrompeu-se a sua sabedoria?
Fugi, voltai, habitai em profundezas, ó moradores de Dedã, porque eu trouxe sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o visitei.
Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? se ladrões de noite, não te danificariam quanto julgassem suficiente?
Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder: é destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.