Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este é o dia que esperávamos; achamo-lo, e vimo-lo. Aim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os teus inimigos abrem contra ti a boca, assobiam e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente, este é o dia que esperávamos; achamo-lo e vimo-lo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos os teus inimigos abrem a boca contra ti, assobiam e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este é o dia que esperávamos; achamo-lo e vimo-lo. Ain.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os seus inimigos abrem a boca contra você, vaiam, rangem os dentes e dizem: ´Nós acabamos com ela! Certamente este é o dia que esperávamos! Conseguimos! Esse dia chegou!` Aim -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos os seus inimigos falam contra você e zombam. Com ódio, eles dizem: ´Nós destruímos Jerusalém! Chegou o dia que estávamos esperando! Nós vimos tudo o que aconteceu!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os seus inimigos escancaram a boca contra você; eles zombam, rangem os dentes e dizem: "Nós a devoramos. Este é o dia que esperávamos; pois não é que vivemos até vê-lo chegar? "
Nova Versão Internacional
Todos os seus inimigos falam mal de você; zombam, rosnam e dizem: ´Finalmente a destruímos! Esperamos tanto por este dia, e enfim ele chegou!`.
Nova Versão Transformadora
Todos teus inimigos abrem suas bocas sobre ti, assovião, e rangem os dentes; dizem, já a temos devorado: pois este he o dia que esperavamos, ja o achamos, já o vimos.
1848 - Almeida Antiga
Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este e o dia que esperavamos; achamo-lo, vimo-lo.
Almeida Recebida
Todos os seus adversários escancaram a boca contra ti; eles zombam, rangem os dentes, e bradam: ´Eis que nós a devoramos! Este, pois, é o Dia que tanto imaginamos e esperamos; e que bom: eis que vivemos para contemplar a sua chegada!`
King James Atualizada
All your haters are opening their mouths wide against you; making hisses and whistling through their teeth, they say, We have made a meal of her: certainly this is the day we have been looking for; it has come, we have seen it.
Basic English Bible
All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
New International Version
All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
American Standard Version
Comentários