Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus sábados: Eu sou o Senhor vosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cada um respeitará a sua mãe e o seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cada um temerá a sua mãe e a seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cada um respeite a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cada um respeite a sua mãe e o seu pai, e todos guardem o sábado. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
Nova Versão Internacional
´Mostrem respeito, cada um de vocês, por sua mãe e por seu pai; guardem também meus sábados. Eu sou o Senhor, seu Deus.
Nova Versão Transformadora
Cada hum temerá a sua mai e a seu pai, e guardará meus sabbados: Eu sou Jehovah vosso Deos.
1848 - Almeida Antiga
Temerá cada um a sua mãe e a seu pai; e guardareis os meus sábados. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Almeida Recebida
Cada um de vós respeitará sua mãe e seu pai. Guardai os meus sábados. Eu Sou o Eterno, vosso Deus.
King James Atualizada
Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
Basic English Bible
"'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
New International Version
Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
American Standard Version
Comentários