Naum 3:16

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará, e voará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

ainda que fizeste os teus negociantes mais numerosos do que as estrelas do céu, o gafanhoto devorador invade e sai voando.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Há entre vocês mais negociantes do que estrelas no céu. Mas agora eles foram embora, como gafanhotos que batem as asas e saem voando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.

Nova Versão Internacional

Seus comerciantes se tornaram mais numerosos que as estrelas do céu. Mas, como nuvem de gafanhotos, devastam a terra e voam para longe.

Nova Versão Transformadora

Multiplicas-te teus mercadores mais que as estrellas do ceo, o pulgão dará assalto, e voará.

1848 - Almeida Antiga

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.

Almeida Recebida

Multiplicaste teus comerciantes mais do que as estrelas do céu; o gafanhoto devastador estende as asas e sai voando.

King James Atualizada

Let your traders be increased more than the stars of heaven:

Basic English Bible

You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.

New International Version

Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm ravageth, and fleeth away.

American Standard Version

Naum 3

Tu também serás embriagada, e te esconderás; também buscarás força por causa do inimigo.
Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; se se sacodem, caem na boca do que os há de comer.
Eis que o teu povo no meio de ti será como mulheres: as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos: o fogo consumirá os teus ferrolhos.
Tira águas para o cerco, fortifica as tuas fortalezas, entra no lodo, e pisa o barro, repara o forno para os ladrilhos.
O fogo ali te consumirá, a espada te exterminará; consumir-te-á como a locusta; multiplica-te como a locusta, multiplica-te como os gafanhotos.
16
Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará, e voará.
Os teus coroados são como os gafanhotos, e os teus chefes como os gafanhotos grandes, que se acampam nas sebes nos dias de frio; em subindo o sol voam, e não se conhece o lugar onde estão.
Os teus pastores dormitarão, ó rei da Assíria; os teus ilustres deitar-se-ão, o teu povo se derramará pelos montes, sem que haja quem possa ajuntá-los.
Não há cura para a tua ferida; a tua chaga é dolorosa: todos os que ouvirem a tua fama baterão as palmas sobre ti; porque, sobre quem não passou continuamente a tua malícia?