Ageu 2:19

Há ainda semente no celeiro? nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira, têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Já não há semente no celeiro. Além disso, a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado os seus frutos; mas, desde este dia, vos abençoarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Há ainda semente no celeiro? Nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ainda há sementes no celeiro? Além disso, a videira, a figueira, a romãzeira e a oliveira não têm dado os seus frutos. Mas, de hoje em diante, eu abençoarei vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mesmo que agora não haja trigo nos depósitos, mesmo que as parreiras, as figueiras, as romãzeiras e as oliveiras não tenham produzido nada, de hoje em diante eu os abençoarei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ainda há alguma semente no celeiro? Até hoje a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado fruto. Mas, de hoje em diante, abençoarei vocês".

Nova Versão Internacional

Eu lhes faço uma promessa agora, enquanto a semente ainda está no celeiro e suas videiras, figueiras, romãzeiras e oliveiras ainda não deram frutos. Mas, de hoje em diante, eu os abençoarei`.

Nova Versão Transformadora

Ainda ha semente no celleiro? até a videira, e a figueira, e a romeira, e a oliveira, que não deu frutos, deste dia as abençoarei.

1848 - Almeida Antiga

Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar.

Almeida Recebida

Ainda há alguma semente no celeiro? De fato, até hoje a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado fruto. Mas, de hoje em diante, Eu mesmo vos abençoarei sobremaneira!`

King James Atualizada

Is the seed still in the store-house? have the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive-tree, still not given their fruit? from this day I will send my blessing on you.

Basic English Bible

Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. "'From this day on I will bless you.'"

New International Version

Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth; from this day will I bless [you].

American Standard Version

Ageu 2

Então respondeu Ageu e disse: Assim é este povo, e assim é esta nação diante do meu rosto, disse o Senhor; e assim é toda a obra das suas mãos: e tudo o que ali oferecem imundo é.
Agora pois, aplicai o vosso coração a isto, desde este dia em diante, antes de pordes pedra sobre pedra no templo do Senhor.
Depois daquele tempo, veio alguém a um monte de vinte medidas, e havia somente dez: vindo ao lagar para tirar cinquenta, havia somente vinte.
Feri-vos com queimadura, e com ferrugem, e com saraiva, em toda a obra das vossas mãos; e não houve entre vós quem voltasse para mim, diz o Senhor.
Ponde pois, eu vos rogo, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que se fundou o templo do Senhor, ponde o vosso coração nestas cousas.
19
Há ainda semente no celeiro? nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira, têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
E veio a palavra do Senhor segunda vez a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo:
Fala a Zorobabel, príncipe de Judá, dizendo: Farei tremer os céus e a terra:
E derrubarei o trono dos reinos, e destruirei a força dos reinos das nações; e destruirei o carro e os que nele se assentam; e os cavalos e os que andam montados neles cairão, cada um pela espada do seu irmão.
Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, te tomarei, ó Zorobabel, filho de Sealtiel, servo meu, diz o Senhor, e te farei como um anel de selar; porque te escolhi, diz o Senhor dos Exércitos.