E a carne deles será tua: assim como será teu o peito do movimento, e o ombro direito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A carne deles será tua, assim como será teu o peito movido e a coxa direita.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a carne deles será tua, assim como será teu o peito do movimento e o ombro direito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A carne dela será sua, assim como o peito e a coxa direita das ofertas especiais são seus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A carne desses animais pertence a você, como também o peito da oferta movida e a coxa direita.
Nova Versão Internacional
A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
Nova Versão Transformadora
E sua carne será tua: como o peito movediço, e como o hombro direito teu será.
1848 - Almeida Antiga
E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
Almeida Recebida
A carne desses animais te pertencerá, assim como o peito que será apresentado como oferta movida, e a coxa direita.
King James Atualizada
Their flesh is to be yours; like the breast of the wave offering and the right leg, it is to be yours.
Basic English Bible
Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
New International Version
And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right thigh, it shall be thine.
American Standard Version
Comentários