I Corintios 15:11

Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim haveis crido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos, e assim haveis crido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim vocês creram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim, não importa se a mensagem foi entregue por mim ou se foi entregue por eles; o importante é que foi isso que todos nós anunciamos, e foi nisso que vocês creram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isto que pregamos, e é isto que vocês creram.

Nova Versão Internacional

Logo, não faz diferença se eu prego ou se eles pregam, pois todos nós anunciamos a mesma mensagem na qual vocês já creram.

Nova Versão Transformadora

Assim que, seja eu, sejão elles, assim pregamos, e assim crestes.

1848 - Almeida Antiga

Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.

Almeida Recebida

Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham realizado eles, é isso que pregamos e é nisso que crestes.

King James Atualizada

If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith.

Basic English Bible

Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.

New International Version

Whether then [it be] I or they, so we preach, and so ye believed.

American Standard Version

I Corintios 15

Depois foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
Depois foi visto por Tiago, depois por todos os apóstolos.
E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.
Porque eu sou o menor dos apóstolos, que não sou digno de ser chamado apóstolo, pois que persegui a igreja de Deus.
Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
11
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim haveis crido.
Ora, se se prega que Cristo ressuscitou dos mortos, como dizem alguns dentre vós que não há ressurreição de mortos?
E, se não há ressurreição de mortos, também Cristo não ressuscitou.
E, se Cristo não ressuscitou logo é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.
E assim somos também considerados como falsas testemunhas de Deus, pois testificamos de Deus, que ressuscitou a Cristo, ao qual, porém, não ressuscitou, se, na verdade, os mortos não ressuscitam.
Porque, se os mortos não ressuscitam, também Cristo não ressuscitou.