Deuteronomio 19:14

Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor teu Deus para a possuíres.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não mudes os marcos do teu próximo, que os antigos fixaram na tua herança, na terra que o Senhor, teu Deus, te dá para a possuíres.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor, teu Deus, para a possuíres.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Não mudem de lugar os marcos de divisa do terreno do vizinho. Elas foram colocadas há muito tempo na terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não mudem os marcos de divisa da propriedade do seu vizinho, que os seus colocaram na herança que receberão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.

Nova Versão Internacional

´Quando tomarem posse da terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá como herança, jamais roubem terras de outros, mudando de lugar os marcos de divisa que seus antepassados colocaram.

Nova Versão Transformadora

Não arranques o termo de teu proximo, que limitárão os antigos em tua herança, que herdarás na terra, que te dá Jehovah teu Deos, para a possuir em herança.

1848 - Almeida Antiga

Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.

Almeida Recebida

Não deslocarás os marcos de divisa da propriedade do teu vizinho, que os teus antecessores estabeleceram na herança que vais receber na terra cuja posse Yahweh, teu Deus, te concede.

King James Atualizada

Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.

Basic English Bible

Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the Lord your God is giving you to possess.

New International Version

Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

American Standard Version

Deuteronomio 19

(Quando guardares todos estes mandamentos, que hoje te ordeno, para fazê-los, amando ao Senhor teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias); então acrescentarás outras três cidades além destas três;
Para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e haja sangue sobre ti.
Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere na vida, de modo que morra, e se acolhe a alguma destas cidades,
Então os anciãos da sua cidade mandarão, e dali o tirarão, e o entregarão na mão do vingador do sangue, para que morra.
O teu olho o não poupará; antes tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
14
Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor teu Deus para a possuíres.
Uma só testemunha contra ninguém se levantará por qualquer iniquidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que pecasse: pela boca de duas testemunhas, ou pela boca de três testemunhas, se estabelecerá o negócio.
Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de transgressão.
Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias:
E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
Far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão: e assim tirarás o mal do meio de ti.