E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel. Saul saiu ao encontro dele, para o saudar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e, quando estava terminando, Samuel chegou. Saul foi ao encontro dele, para o cumprimentar,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
Nova Versão Internacional
No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
Nova Versão Transformadora
E foi que, acabando elle de offerecer o holocausto, eis que Samuel chegou: e Saul lhe sahio ao encontro, a saudálo.
1848 - Almeida Antiga
Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
Almeida Recebida
assim que terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul correu ao seu encontro para saudá-lo.
King James Atualizada
And when the burned offering was ended, Samuel came; and Saul went out to see him and to give him a blessing.
Basic English Bible
Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.
New International Version
And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
American Standard Version
Comentários