I Samuel 17:10

Disse mais o filisteu: Hoje desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse mais o filisteu: Hoje, afronto as tropas de Israel. Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse mais o filisteu: Hoje, desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o filisteu continuou: - Hoje eu desafio as tropas de Israel. Deem-me um homem, para que lute comigo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu desafio agora o exército israelita. Mandem alguém para lutar comigo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E acrescentou: "Eu desafio hoje as tropas de Israel! Mandem-me um homem para lutar sozinho comigo".

Nova Versão Internacional

Desafio hoje os exércitos de Israel. Mandem um homem para lutar comigo!`.

Nova Versão Transformadora

Disse maiso Philisteo; hoje afrontei aos esquadrões de Israel, dizendo: dai-me hum varão, para que ambos pelejemos.

1848 - Almeida Antiga

Disse mais o filisteu: Desafio hoje as fileiras de Israel; dai-me um homem, para que nós dois pelejemos.

Almeida Recebida

E disse mais o filisteu: ´Hoje lancei um desafio às tropas de Israel. Dai-me um guerreiro e meçamos forças em combate: homem contra homem!`

King James Atualizada

And the Philistine said, I have put to shame the armies of Israel this day; give me a man so that we may have a fight together.

Basic English Bible

Then the Philistine said, "This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other."

New International Version

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

American Standard Version

I Samuel 17

Trazia na cabeça um capacete de bronze, e vestia uma couraça de escamas; e era o peso da couraça de cinco mil siclos de bronze.
E trazia grevas de bronze por cima de seus pés, e um escudo de bronze entre os seus ombros.
E a haste da sua lança era como o órgão do tecelão, e o ferro da sua lança de seiscentos siclos de ferro, e diante dele ia o escudeiro.
E parou, e clamou às companhias de Israel, e disse-lhes: Para que saireis a ordenar a batalha? Não sou eu filisteu e vós servos de Saul? Escolhei dentre vós um homem que desça a mim.
Se ele puder pelejar comigo, e me ferir, seremos vossos servos; porém, se eu o vencer, e o ferir, então sereis nossos servos, e nos servireis.
10
Disse mais o filisteu: Hoje desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.
Ouvindo então Saul e todo o Israel estas palavras do filisteu, espantaram-se, e temeram muito.
E Davi era filho de um homem, efrateu, de Belém de Judá, cujo nome era Jessé, que tinha oito filhos: e nos dias de Saul era este homem já velho e adiantado na idade entre os homens.
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul à guerra: e eram os nomes de seus três filhos, que foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo Abinadabe, e o terceiro Sama.
E Davi era o menor; e os três maiores seguiram a Saul.
Davi porém ia e voltava de Saul, para apascentar as ovelhas de seu pai em Belém.