Eu rogo por eles: não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Nova Versão Internacional
´Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
Nova Versão Transformadora
Eu por elles rogo; não rogo pelo mundo, senão por aquelles que me déste, porque teus são.
1848 - Almeida Antiga
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
Almeida Recebida
Eu rogo por eles. Não estou orando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
King James Atualizada
My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours
Basic English Bible
I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours. New International Version
I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
American Standard Version
Comentários