Pois não deixarás a minha alma no Hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois não deixarás a minha alma no Hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
2017 - Nova Almeida Aualizada
pois tu, Senhor, não me abandonarás no mundo dos mortos. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu apodreça na sepultura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo sofra decomposição.
Nova Versão Internacional
Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que o teu Santo apodreça no túmulo.
Nova Versão Transformadora
Pois não deixarás minha alma no inferno, nem entregarás a teu Santo, para que veja corrupção.
1848 - Almeida Antiga
pois não deixarás a minha alma no túmulo, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção;
Almeida Recebida
porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo sofra decomposição.
King James Atualizada
For you will not let my soul be in hell and you will not give up your Holy One to destruction.
Basic English Bible
because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
New International Version
Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
American Standard Version
Comentários