De maneira que, irmãos, somos filhos, não da escrava, mas da livre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, assim, irmãos, somos filhos não da escrava, e sim da livre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De maneira que, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, meus irmãos, nós não somos filhos de uma escrava, mas de uma mulher livre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
Nova Versão Internacional
Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava; somos filhos da mulher livre.
Nova Versão Transformadora
De maneira, irmãos, que não somos filhos da criada, senão da livre.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
Almeida Recebida
Portanto, amados irmãos, não somos filhos da escrava, mas sim filhos da liberdade!
King James Atualizada
So, brothers, we are not children of the servant-woman, but of the free woman.
Basic English Bible
Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
New International Version
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
American Standard Version
Comentários