Deuteronomio 33:5

E foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Yahweh foi rei em Ieshurun, Israel, sempre que se congregaram as cabeças do povo em paz, junto com as tribos de Israel.

King James Atualizada

He was king over Jeshurun [Jeshurun] means [the upright one,] that is, Israel; also in verse 26. when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.

New International Version

Ele era rei sobre Jesurum, quando os chefes do povo se reuniam, juntamente com as tribos de Israel.

Nova Versão Internacional

O Senhor se tornou rei em Jesurum, quando se congregaram os chefes do povo com as tribos de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E foi Rei em Jeschurun, quando se congregárão os Cabeças do povo, com as tribus de Israel.

1848 - Almeida Antiga

E o Senhor se tornou rei ao seu povo amado, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.

American Standard Version

E o Senhor foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel came together.

Basic English Bible

E tornou-se rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de Israel.

Almeida Recebida

O Senhor era rei em Jesurum, quando os líderes do povo se reuniram, quando as tribos de Israel se juntaram como uma só`.

Nova Versão Transformadora

O Senhor Deus se tornou Rei do povo escolhido, quando as tribos e os seus chefes se reuniram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 33

ESTA, porém, é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.
Disse pois: O Senhor veio de Sinai, e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã, e veio com dez milhares de santos: à sua direita havia para eles o fogo da lei.
Na verdade ama os povos; todos os seus santos estão na tua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, cada um receberá das tuas palavras.
Moisés nos deu a lei por herança da congregação de Jacó.
05
E foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
Viva Rúben, e não morra, e que os seus homens sejam numerosos.
E isto é o que disse de Judá; e disse: Ouve, ó Senhor, a voz de Judá, e introduze-o no seu povo: as suas mãos lhe bastem, e tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos.
E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste, em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá.
Aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca o vi; e não conheceu a seus irmãos, e não estimou a seus filhos: pois guardaram a tua palavra e observaram o teu concerto.
Ensinaram os teus juízos a Jacó, e a tua lei a Israel; meteram incenso no teu nariz, e o holocausto sobre o teu altar.