Josue 12:4

Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astarote e em Edrei;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os israelitas igualmente tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.

King James Atualizada

And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.

New International Version

Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.

Nova Versão Internacional

Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como tambem o termo de Og rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e habitava em Astharoth, e em Edrei.

1848 - Almeida Antiga

Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

American Standard Version

Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,

Basic English Bible

como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,

Almeida Recebida

Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.

Nova Versão Transformadora

Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains. Ele morava em Astarote e Edrei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 12

ESTES pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
E desde a campina até ao mar de Quinerote para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
04
Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astarote e em Edrei;
E senhoreava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés em possessão.
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel daquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul; o heteu, o amorreu, e o cananeu, o ferezeu, o heveu, e o jebuseu.
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;