Juizes 13:25

E o espírito do Senhor o começou a impelir de quando em quando para o campo de Dã, entre Zorá e Estaol.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E o Espírito do Senhor o começou a impelir de quando em quando para o campo de Dã, entre Zorá e Estaol.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Espírito do Senhor começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

Almeida Recebida

Sansão estava no campo de Dã, entre Zora e Estaol, quando começou a sentir que o Espírito do Senhor o dirigia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e o Espírito do Senhor começou a agir nele quando ele morava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

Nova Versão Transformadora

Sansão estava em Maané-Dã, no acampamento de Dã, entre Zorá e Estaol, quando começou a sentir que o Espírito de Yahweh o dirigia.

King James Atualizada

and the Spirit of the Lord began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.

New International Version

e o Espírito do Senhor começou a agir nele quando ele se achava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

Nova Versão Internacional

E o Espírito do Senhor começou a agir nele em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o Espirito de Jehovah O começou a impellir de quando em quando no campo de Dan, entre Tsora e Esthaol.

1848 - Almeida Antiga

E o Espírito do Senhor passou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

American Standard Version

And the spirit of the Lord first came on him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

Basic English Bible

Juizes 13

E sucedeu que, subindo a chama do altar para o céu, o anjo do Senhor subiu na chama do altar: o que vendo Manué e sua mulher, caíram em terra sobre seus rostos.
E nunca mais apareceu o anjo do Senhor a Manué, nem a sua mulher: então conheceu Manué que era o anjo do Senhor.
E disse Manué a sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus.
Porém sua mulher lhe disse: Se o Senhor nos quisera matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de manjares, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais cousas neste tempo.
Depois teve esta mulher um filho e chamou o seu nome Sansão: e o menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
25
E o espírito do Senhor o começou a impelir de quando em quando para o campo de Dã, entre Zorá e Estaol.