Genesis 7:24

Só cento e cinquenta dias depois é que a água começou a baixar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E a enchente prevaleceu sobre a terra durante cento e cinquenta dias.

King James Atualizada

E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

New International Version

E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Nova Versão Internacional

E as águas prevaleceram sobre a terra durante cento e cinquenta dias.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E prevalecerão as aguas sobre a terra cento e cincoenta dias.

1848 - Almeida Antiga

E as águas durante cento e cinquenta dias predominaram sobre a terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.

American Standard Version

And the waters were over the earth a hundred and fifty days.

Basic English Bible

E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.

Almeida Recebida

E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.

Nova Versão Transformadora

Genesis 7

A água subiu tanto, que cobriu todas as montanhas mais altas da terra.
E depois ainda subiu mais sete metros.
Morreram todos os seres vivos que havia na terra, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que se arrastam pelo chão e os seres humanos.
Morreu tudo o que havia na terra, tudo o que tinha vida e respirava.
Somente Noé e os que estavam com ele na barca ficaram vivos. O resto foi destruído, isto é, os seres humanos, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão e as aves.
24
Só cento e cinquenta dias depois é que a água começou a baixar.