Genesis 9:5

Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E certamente requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; da mão de todo animal o requererei, como também da mão do homem e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.

Nova Versão Internacional

´Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.

Nova Versão Transformadora

E certamente requererei a vosso sangue, o sangue de vossas almas; da mão de todo animal o requererei: como tambem da mão do homem, e da mão do irmão de cada hum requererei a alma do homem.

1848 - Almeida Antiga

Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

Almeida Recebida

Certamente pedirei contas do sangue de cada um de vós. Pedirei contas a todos os animais e ao homem; a cada indivíduo requererei contas da vida do seu próximo.

King James Atualizada

And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.

Basic English Bible

And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.

New International Version

And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.

American Standard Version

Genesis 9

Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: - Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
05
Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
- Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
- Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.