I Reis 16:33

Levantou também um poste da deusa Aserá e assim fez mais coisas para deixar o Senhor Deus irado do que todos os reis de Israel haviam feito antes dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também Acabe fez um poste-ídolo, de maneira que cometeu mais abominações para irritar ao Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também Acabe fez um bosque: de maneira que Acabe fez muito mais para irritar ao Senhor Deus de Israel do que todos os reis de Israel que foram antes dele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também Acabe fez um bosque, de maneira que Acabe fez muito mais para irritar ao Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Acabe fez também um poste da deusa Aserá, de maneira que cometeu mais abominações para irritar o Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que vieram antes dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fez também um poste sagrado. Ele provocou a ira do Senhor, o Deus de Israel, mais do que todos os reis de Israel antes dele.

Nova Versão Internacional

Depois, levantou um poste para a deusa Aserá. Fez mais coisas para provocar a ira do Senhor, Deus de Israel, que todos os reis de Israel antes dele.

Nova Versão Transformadora

Tambem Achab fez hum bosque: de maneira que Achab fez muito mais para irritar a Jehovah, Deos de Israel, do que todos os Reis de Israel, que forão antes delle.

1848 - Almeida Antiga

Também Acabe fez um poste-ídolo. De maneira que Acabe fez muito mais para provocar à ira o Senhor Deus de Israel do que todos os reis de Israel que o antecederam.

Almeida Recebida

Em seguida mandou fazer um poste sagrado. De maneira que Acabe cometeu tantos atos abomináveis que conseguiu provocar a ira de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, muito mais do que todos os reis de Israel que o precederam.

King James Atualizada

And Ahab made an image of Asherah and did more than all the kings of Israel before him to make the Lord, the God of Israel, angry.

Basic English Bible

Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.

New International Version

And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.

American Standard Version

I Reis 16

Onri morreu e foi sepultado em Samaria, e o seu filho Acabe ficou como rei no lugar dele.
No ano trinta e oito do reinado de Asa em Judá, Acabe, filho de Onri, se tornou rei de Israel e governou vinte e dois anos em Samaria.
Ele pecou contra o Senhor Deus mais do que qualquer um dos que haviam sido reis antes dele.
Não se contentando em pecar como o rei Jeroboão, Acabe fez pior e casou com Jezabel, filha de Etbaal, rei de Sidom, e adorou o deus Baal.
Acabe construiu um templo para Baal em Samaria, fez para ele um altar e o colocou no templo.
33
Levantou também um poste da deusa Aserá e assim fez mais coisas para deixar o Senhor Deus irado do que todos os reis de Israel haviam feito antes dele.
Durante o reinado de Acabe, Hiel, que era de Betel, reconstruiu a cidade de Jericó. E, como o Senhor tinha dito por meio de Josué, filho de Num, Hiel perdeu Abirão, o seu filho mais velho, quando colocou os alicerces de Jericó, e perdeu Segube, o seu filho mais novo, quando colocou os portões.