I Reis 2:30

Benaías foi até a Tenda de Deus e disse a Joabe: - O rei mandou você sair daí. - Não saio! - respondeu Joabe. - Eu morrerei aqui. Então Benaías voltou e contou ao rei o que Joabe tinha dito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi Benaia ao tabernáculo do Senhor e disse a Joabe: Assim diz o rei: Sai daí. Ele respondeu: Não, morrerei aqui. Benaia tornou com a resposta ao rei, dizendo: Assim falou Joabe e assim me respondeu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E veio Benaia ao tabernáculo do Senhor, e lhe disse: Assim diz o rei: Sai daí. E disse ele: Não, porém aqui morrerei. E Benaia tornou com a resposta ao rei, dizendo: Assim falou Joabe, e assim me respondeu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E veio Benaia ao tabernáculo do Senhor e lhe disse: Assim diz o rei: Sai daí. E disse ele: Não, porém aqui morrerei. E Benaia tornou com a resposta ao rei, dizendo: Assim falou Joabe e assim me respondeu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Benaia foi ao tabernáculo do Senhor e disse a Joabe: - Assim diz o rei: ´Saia daí.` Ele respondeu: - Não saio! Vou morrer aqui. Então Benaia voltou com a resposta ao rei, dizendo: - Assim falou Joabe e foi isso que ele me respondeu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Benaia entrou na Tenda do Senhor e disse a Joabe: "O rei lhe ordena que saia". "Não", respondeu ele, "Vou morrer aqui". Benaia relatou ao rei a resposta de Joabe.

Nova Versão Internacional

Benaia foi à tenda sagrada do Senhor e disse a Joabe: ´O rei ordena que você saia!`. ´Não`, respondeu Joabe. ´Vou morrer aqui.` Então Benaia voltou ao rei e lhe contou o que Joabe tinha dito.

Nova Versão Transformadora

E veio Benaia ao Tabernaculo de Jehovah, e disse-lhe, assim diz el Rei, sahe d`ahi; e disse elle, não, porem aqui morrerei: e Benaia tornou com a reposta ao rei, dizendo: assim fallou Joab, e assim me respondeo.

1848 - Almeida Antiga

Foi, pois, Benaías ao tabernáculo do Senhor, e disse a Joabe: Assim diz o rei: Sai daí. Respondeu Joabe: Não! Porém aqui morrerei. E Benaías tornou com a resposta ao rei, dizendo: Assim falou Joabe, e assim me respondeu.

Almeida Recebida

Imediatamente Benaia dirigiu-se para a Tenda do SENHOR, entrou e disse a Joabe: ´Eis que o rei ordena: ´Sai!`` Ao que Benaia retrucou: ´Não! Vou morrer aqui mesmo!` Benaia levou a resposta ao rei: ´Eis o que Joabe disse e o que respondeu` .

King James Atualizada

And Benaiah came to the Tent of the Lord and said to him, The king says, Come out. And he said, No; but let death come to me here. And Benaiah went back to the king and gave him word of the answer which Joab had given.

Basic English Bible

So Benaiah entered the tent of the Lord and said to Joab, "The king says, 'Come out!'" But he answered, "No, I will die here." Benaiah reported to the king, "This is how Joab answered me."

New International Version

And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

American Standard Version

I Reis 2

Então o rei deu ordem a Benaías, e ele foi, atacou Adonias e o matou.
Depois o rei Salomão disse ao sacerdote Abiatar: - Vá para as suas terras em Anatote. Você merece morrer, mas eu não vou mandar matá-lo hoje porque você, quando estava com o meu pai Davi, era o encarregado da arca da aliança e passou pelas mesmas dificuldades pelas quais o meu pai passou.
Depois Salomão dispensou Abiatar do serviço de sacerdote de Deus e assim fez com que acontecesse o que o Senhor Deus tinha dito em Siló a respeito do sacerdote Eli e dos seus descendentes.
Joabe soube do que aconteceu. (Ele havia passado para o lado de Adonias, porém não havia passado para o lado de Absalão.) Então fugiu para a Tenda da Presença do Senhor Deus e ficou segurando nas pontas do altar .
Contaram ao rei Salomão que Joabe havia fugido para a Tenda e estava ao lado do altar. Aí ele mandou um mensageiro perguntar a Joabe por que havia fugido para o altar. Joabe respondeu que havia fugido para o Senhor Deus porque estava com medo de Salomão. Então Salomão mandou que Benaías fosse matar Joabe.
30
Benaías foi até a Tenda de Deus e disse a Joabe: - O rei mandou você sair daí. - Não saio! - respondeu Joabe. - Eu morrerei aqui. Então Benaías voltou e contou ao rei o que Joabe tinha dito.
Aí Salomão ordenou: - Faça o que ele disse. Mate-o e sepulte-o. Assim nem eu nem os descendentes do meu pai Davi seremos mais considerados culpados pelo que Joabe fez quando matou homens inocentes.
O Senhor Deus castigará Joabe pelos assassinatos que cometeu sem o conhecimento do meu pai Davi. Sem o meu pai saber, Joabe matou dois homens que eram inocentes e que eram melhores do que ele: Abner, comandante do exército de Israel, e Amasa, comandante do exército de Judá.
O castigo pelo assassinato desses dois homens cairá para sempre sobre Joabe e sobre os seus descendentes. Mas o Senhor sempre dará prosperidade aos descendentes de Davi que forem reis depois dele.
Então Benaías foi até a Tenda de Deus e matou Joabe. Ele foi sepultado na sua propriedade, em campo aberto.
O rei pôs Benaías como comandante do exército no lugar de Joabe e colocou o sacerdote Zadoque no lugar de Abiatar.