I Reis 20:9

Então Acabe respondeu aos mensageiros de Ben-Hadade o seguinte: - Digam ao meu patrão, o rei, que eu concordo com tudo o que ele pediu na primeira vez, porém não posso concordar com o que ele está exigindo agora. Os mensageiros foram embora e entregaram essa resposta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro demandaste do teu servo farei, porém isto, agora, não posso consentir. E se foram os mensageiros e deram esta resposta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que disse aos mensageiros de Benadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo, farei, porém isto não posso fazer. E foram os mensageiros, e lhe tornaram com esta resposta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo farei, porém isto não posso fazer. E foram os mensageiros e lhe tornaram com esta resposta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Acabe disse aos mensageiros de Ben-Hadade: - Digam ao rei, meu senhor: ´Farei tudo o que você pediu a este seu servo na primeira vez, porém não posso fazer o que você está pedindo agora.` E os mensageiros se foram e deram esta resposta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ele respondeu aos mensageiros de Ben-Hadade: "Digam ao rei, meu senhor: Teu servo fará tudo o que exigiste na primeira vez, mas não posso atender a esta exigência". E eles levaram a resposta a Ben-Hadade.

Nova Versão Internacional

Portanto, Acabe respondeu aos mensageiros de Ben-Hadade: ´Digam ao meu senhor, o rei: ´Eu lhe darei tudo que pediu da primeira vez, mas não posso aceitar sua última exigência``. Os mensageiros voltaram a Ben-Hadade com essa resposta.

Nova Versão Transformadora

Pelo que disse aos mensageiros de Ben-Hadad, dizei a el-rei meu Senhor; tudo porque primeiro enviaste a teu servo, farei; porem isto não posso fazer: e forão os mensageiros, e lhe tornarão com esta reposta.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que disse aos mensageiros de Bene-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que a princípio mandaste pedir a teu servo, farei; porém isto não posso fazer. Voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.

Almeida Recebida

Então, ele disse aos mensageiros de Ben-Hadade: ´Dizei ao senhor meu rei: Farei tudo o que pediste a teu servo da primeira vez; contudo esta outra exigência não a posso satisfazer!` E os mensageiros partiram, levando a declaração de Acabe.

King James Atualizada

So he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer.

Basic English Bible

So he replied to Ben-Hadad's messengers, "Tell my lord the king, 'Your servant will do all you demanded the first time, but this demand I cannot meet.'" They left and took the answer back to Ben-Hadad.

New International Version

Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

American Standard Version

I Reis 20

Acabe respondeu: - Diga ao meu patrão, o rei Ben-Hadade, que eu concordo. Eu e tudo o que tenho somos dele.
Mais tarde, os mensageiros voltaram com outro recado do rei Ben-Hadade. Era o seguinte: - Eu lhe mandei uma mensagem exigindo que você me entregasse a sua prata e o seu ouro, as suas mulheres e os seus filhos.
No entanto, amanhã a esta hora, eu vou mandar os meus servidores, e eles vão examinar o seu palácio e as casas dos seus servidores. Eles vão tirar tudo aquilo que acharem que tem valor.
Então o rei Acabe reuniu todos os líderes do país e disse: - Vocês estão vendo como esse homem está querendo nos arruinar! Ele mandou um recado exigindo que eu entregasse as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e eu concordei.
Os líderes e o povo responderam: - Não dê atenção a ele; não entregue nada.
09
Então Acabe respondeu aos mensageiros de Ben-Hadade o seguinte: - Digam ao meu patrão, o rei, que eu concordo com tudo o que ele pediu na primeira vez, porém não posso concordar com o que ele está exigindo agora. Os mensageiros foram embora e entregaram essa resposta.
Ben-Hadade tornou a mandar os mensageiros. Eles levaram a seguinte mensagem: - Que os deuses me matem, se eu não arrasar Samaria com um exército tão grande, que, se cada soldado levar dela um punhado de terra, a cidade vai desaparecer!
O rei Acabe respondeu: - Digam ao rei Ben-Hadade que um verdadeiro soldado se gaba depois de uma batalha e não antes.
Ben-Hadade recebeu a resposta de Acabe enquanto ele e os outros reis estavam bebendo nas suas barracas. Então deu ordem aos seus soldados para se aprontarem a fim de atacar a cidade, e eles se colocaram em posição de batalha.
Enquanto isso, um profeta foi falar com Acabe, rei de Israel, e lhe disse: - O Senhor Deus diz o seguinte: ´Você está vendo todo esse enorme exército? Pois hoje eu darei a vitória a você, e então você ficará sabendo que eu sou o Senhor.`
- Quem vai comandar o ataque? - perguntou Acabe. O profeta respondeu: - O Senhor diz que os jovens ajudantes dos administradores dos distritos é que devem fazer isso. - Quem vai comandar a força principal? - perguntou o rei. - O senhor, ó rei! - respondeu o profeta.