I Reis 8:51

Eles são o teu povo que tiraste daquela fornalha acesa, o Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque é o teu povo e a tua herança, que tiraste da terra do Egito, do meio do forno de ferro;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque são o teu povo e a tua herança que tiraste da terra do Egito, do meio do forno de ferro;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque são o teu povo e a tua herança que tiraste da terra do Egito, do meio do forno de ferro,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque é o teu povo e a tua herança, que tiraste da terra do Egito, do meio da fornalha de ferro;

2017 - Nova Almeida Aualizada

pois são o teu povo e a tua herança, que tiraste do Egito, da fornalha de fundição.

Nova Versão Internacional

pois são o teu povo, a tua propriedade especial, que libertaste do Egito, uma fornalha de fundir ferro.

Nova Versão Transformadora

Porque teu povo e tua herança são, que tiraste da terra de Egypto, do meio do forno de ferro.

1848 - Almeida Antiga

porque são o teu povo e a tua herança, que tiraste da terra do Egito, do meio da fornalha de ferro.

Almeida Recebida

porquanto são o teu povo e a tua herança, são os que fizeste sair do Egito, daquela fornalha de fundição.

King James Atualizada

For they are your people and your heritage, which you took out of Egypt, out of the iron fireplace;

Basic English Bible

for they are your people and your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.

New International Version

(for they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron);

American Standard Version

I Reis 8

- Quando eles pecarem contra ti - e não há ninguém que não peque - e na tua ira deixares que os inimigos deles os derrotem e os levem prisioneiros para alguma terra inimiga, longe ou perto daqui,
ouve as orações do teu povo. Se ali, naquela terra, eles se arrependerem e orarem a ti, confessando que foram pecadores e maus, escuta as suas orações, ó Senhor.
Se naquela terra eles verdadeiramente e sinceramente se arrependerem e orarem a ti, virados na direção desta terra que deste aos nossos antepassados, desta cidade que escolheste e deste Templo que construí em honra do teu nome,
escuta as orações deles. Do teu lar no céu ouve-os e dá-lhes a vitória.
Perdoa os pecados que o teu povo tem cometido contra ti e a sua revolta contra ti e faze com que os seus inimigos os tratem com bondade.
51
Eles são o teu povo que tiraste daquela fornalha acesa, o Egito.
- Ó Senhor, nosso Deus, eu te peço que olhes com simpatia para o teu povo de Israel e para o seu rei e escutes as suas orações sempre que eles te chamarem pedindo ajuda.
Tu os escolheste entre todos os povos para serem o teu povo, conforme lhes disseste por meio do teu servo Moisés, quando tiraste do Egito os nossos antepassados.
Depois que Salomão acabou de orar ao Senhor Deus, ele se levantou e ficou em frente do altar, onde havia estado ajoelhado com as mãos levantadas para o céu.
Então, em voz alta, pediu as bênçãos de Deus para todo o povo que estava reunido ali. Ele disse:
- Bendito seja o Senhor Deus, que deu paz ao seu povo, como havia prometido! Ele tem cumprido todas as abençoadas promessas que fez por meio do seu servo Moisés.