Acorde, meu coração! Minha harpa e minha lira, acordem! Eu acordarei o sol.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desperta! glória minha; desperta! alaúde e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Acorde, ó minha alma! Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!
Nova Versão Internacional
Desperte, minha alma! Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
Nova Versão Transformadora
Desperta, ó gloria minha, desperta, alaude e harpa; despertarei na alva do dia.
1848 - Almeida Antiga
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Almeida Recebida
Desperta, ó minha alma! Harpa e saltério, despertai! Quero despertar a aurora.
King James Atualizada
You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
Basic English Bible
Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
New International Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
American Standard Version
Comentários