Exodo 5:18

Voltem ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de fazer a mesma quantidade de tijolos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ide, pois, agora, e trabalhai; palha, porém, não se vos dará; contudo, dareis a mesma quantidade de tijolos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ide pois agora, trabalhai; palha porém não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ide, pois, agora, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Voltem, agora, ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de produzir a mesma quantidade de tijolos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora, voltem ao trabalho. Vocês não receberão palha alguma! Continuem a produzir a cota integral de tijolos! "

Nova Versão Internacional

Voltem agora mesmo ao trabalho! Não receberão palha, mas terão de produzir a mesma cota de tijolos`.

Nova Versão Transformadora

Ide pois agora, trabalhai; porem palha se vos não dará: com tudo dareis a contia dos ladrilhos.

1848 - Almeida Antiga

Portanto, ide, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; todavia, dareis a conta dos tijolos.

Almeida Recebida

Ide, pois, imediatamente, e trabalhai! Palha, entretanto, não vos será fornecida. Porém, fareis a mesma quantidade de tijolos!`

King James Atualizada

Go now, get back to your work; no dry stems will be given to you, but you are to make the full number of bricks.

Basic English Bible

Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."

New International Version

Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the number of bricks.

American Standard Version

Exodo 5

Os feitores forçavam os israelitas a fazer todos os dias a mesma quantidade de tijolos que costumavam fazer quando recebiam palha.
Os feitores batiam nos israelitas chefes de turmas que haviam sido encarregados do trabalho e perguntavam: - Por que vocês não estão fazendo a mesma quantidade de tijolos que faziam antes?
Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao rei. Eles disseram: - Por que é que o senhor nos trata assim, nós que somos seus empregados?
Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, os seus feitores é que são os culpados.
Mas o rei respondeu: - Vocês são uns preguiçosos e não querem trabalhar. É por isso que estão me pedindo que os deixe ir oferecer sacrifícios a Deus, o Senhor.
18
Voltem ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de fazer a mesma quantidade de tijolos.
Os israelitas chefes de turmas viram que estavam numa situação difícil, quando lhes foi dito que fizessem todos os dias a mesma quantidade de tijolos que faziam antes.
Depois de falarem com o rei, eles se encontraram com Moisés e Arão, que os estavam esperando,
e lhes disseram: - O Senhor Deus está vendo o que vocês estão fazendo e os castigará; pois, por causa de vocês, o rei e os seus funcionários estão com ódio de nós. Vocês deram a eles um motivo para nos matarem!
Moisés falou outra vez com Deus, o Senhor. Ele disse: - Ó Senhor, por que tratas tão mal este povo? Por que me mandaste para cá?
Pois, desde que vim falar em teu nome com o rei do Egito, ele tem maltratado este povo. E tu não fizeste nada para ajudá-los.