Preste atenção, povo tolo e sem juízo, vocês, que têm olhos, mas não veem, e ouvidos, mas não ouvem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, tendes ouvidos e não ouvis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouvi agora isto, ó povo louco e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvi, agora, isto, ó povo louco e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Escute agora isto, povo tolo e sem entendimento, vocês que têm olhos e não veem, têm ouvidos e não ouvem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouçam isto, vocês, povo tolo e insensato, que têm olhos mas não vêem, têm ouvidos mas não ouvem:
Nova Versão Internacional
Ouça, povo tolo e insensato, que tem olhos, mas não vê, que tem ouvidos, mas não ouve.
Nova Versão Transformadora
Ouvi agora isto, ó povo louco, e desacorçoado; que tem olhos e não vém, que tem ouvidos, e não ouvem.
1848 - Almeida Antiga
Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis:
Almeida Recebida
Agora, pois, atentai para estas palavras, ó povo insensato e tolo! Sim, vós que tendes olhos, mas não querem enxergar; que tendes ouvidos e se negam a ouvir:
King James Atualizada
Give ear now to this, O foolish people without sense; who have eyes but see nothing, and ears without the power of hearing:
Basic English Bible
Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
New International Version
Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:
American Standard Version
Comentários