Ezequiel 22:9

Uns dizem mentiras a respeito dos outros, que por causa disso são mortos. Alguns comem sacrifícios oferecidos aos ídolos. Outros estão sempre satisfazendo as suas paixões.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Homens caluniadores se acham no meio de ti, para derramarem sangue; no meio de ti, comem carne sacrificada nos montes e cometem perversidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Homens caluniadores se acharam em ti, para derramarem o sangue; e em ti sobre os montes comeram; perversidade cometeram no meio de ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Homens caluniadores se acharam em ti, para derramarem o sangue; e em ti sobre os montes comeram e perversidade cometeram no meio de ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Em seu meio há homens que dizem calúnias para derramar sangue. Em seu meio, comem carne sacrificada nos montes e cometem perversidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em seu meio há caluniadores, prontas para derramar sangue; em seu meio há os que comem nos santuários dos montes e praticam atos lascivos.

Nova Versão Internacional

Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.

Nova Versão Transformadora

Detractores houve em ti, para derramarem sangue: e sobre os montes comérão em ti, enormidade fizérão em meio de ti.

1848 - Almeida Antiga

Em ti se acham homens que caluniam para derramarem sangue; em ti há os que comem sobre os montes; e cometem perversidade no meio de ti.

Almeida Recebida

Entre teu povo há caluniadores, prontos para derramar sangue; entre os teus há gente ímpia que tem prazer em comer nos santuários pagãos sobre os montes, e praticam tudo quanto é maligno e lascivo.

King James Atualizada

In you there are men who say evil of others, causing death; in you they have taken the flesh with the blood for food; in your streets they have put evil designs into effect.

Basic English Bible

In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

New International Version

Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

American Standard Version

Ezequiel 22

Você é culpada dessas mortes e se tornou impura por causa dos ídolos que fabricou, e por isso o seu dia está chegando, o seu tempo acabou. Foi por isso que deixei as outras nações caçoarem e zombarem de você.
Países de perto e de longe caçoam de você por ter fama de cidade de desordeiros.
Todas as autoridades de Israel confiam na sua própria força e cometem assassinatos.
Na cidade, ninguém honra o pai nem a mãe. Vocês maltratam os estrangeiros que moram no meio de vocês e exploram viúvas e órfãos.
Vocês não respeitam os lugares sagrados, nem guardam o sábado.
09
Uns dizem mentiras a respeito dos outros, que por causa disso são mortos. Alguns comem sacrifícios oferecidos aos ídolos. Outros estão sempre satisfazendo as suas paixões.
Outros têm relações sexuais com a mulher do seu próprio pai. Outros ainda obrigam mulheres que estão menstruadas a terem relações com eles.
Cometem adultério e seduzem as suas noras ou as suas meias-irmãs.
Alguns dos seus moradores matam por dinheiro. Outros emprestam dinheiro a juros e ficam ricos explorando os seus próprios irmãos israelitas. Eles esqueceram de mim. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
- ´Vou acabar com as suas roubalheiras e com os seus crimes de morte.
Vocês pensam que ainda terão alguma coragem ou força bastante para levantar a mão quando eu acabar de agir contra vocês? Eu, o Senhor, estou falando e mantenho a minha palavra.