Daniel 2:4

Eles disseram ao rei na língua aramaica : - Que o rei viva para sempre! Pedimos que o senhor nos conte o sonho e aí nós lhe diremos o que ele quer dizer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os caldeus disseram ao rei em aramaico: Ó rei, vive eternamente! Dize o sonho a teus servos, e daremos a interpretação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E os caldeus disseram ao rei em siríaco: Ó rei, vive eternamente! dize o sonho a teus servos, e daremos a interpretação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E os caldeus disseram ao rei em siríaco: Ó rei, vive eternamente! Dize o sonho a teus servos, e daremos a interpretação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os caldeus disseram ao rei em aramaico: - Que o rei viva eternamente! Conte o sonho a estes seus servos, e daremos a interpretação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então os astrólogos responderam em aramaico ao rei: "Ó rei, vive para sempre! Conta o sonho aos teus servos, e nós o interpretaremos".

Nova Versão Internacional

Então os astrólogos responderam ao rei em aramaico: ´Que o rei viva para sempre! Conte-nos o sonho e nós lhe diremos o que ele significa`.

Nova Versão Transformadora

E os Chaldeos fallárão ao Rei em Syriaco: ó Rei, vive para sempre! dize o sonho a teus servos, e declararemos a interpretação.

1848 - Almeida Antiga

Os caldeus disseram ao rei em aramaico: Ó rei, vive eternamente; dize o sonho a teus servos, e daremos a interpretação.

Almeida Recebida

Então os caldeus e astrólogos passaram a falar em aramaico e lhe garantiram: ´Ó rei, vive para sempre! Conta, pois, o sonho que tiveste aos teus servos, e nós o interpretaremos para ti!`

King James Atualizada

Then the Chaldaeans said to the king in the Aramaean language, O King, have life for ever: give your servants an account of your dream, and we will make clear to you the sense of it.

Basic English Bible

Then the astrologers answered the king, At this point the Hebrew text has [in Aramaic], indicating that the text from here through the end of chapter 7 is in Aramaic. "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."

New International Version

Then spake the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.

American Standard Version

Daniel 2

No segundo ano de Nabucodonosor como rei da Babilônia, ele teve uns sonhos que o deixaram tão preocupado, que não podia dormir.
Então mandou chamar os sábios, os adivinhos, os feiticeiros e os astrólogos, para que eles explicassem os sonhos. Quando chegaram e se apresentaram diante do rei,
ele lhes disse: - Tive um sonho que me deixou muito preocupado e não vou ficar sossegado enquanto não souber o que ele quer dizer.
04
Eles disseram ao rei na língua aramaica : - Que o rei viva para sempre! Pedimos que o senhor nos conte o sonho e aí nós lhe diremos o que ele quer dizer.
Mas o rei respondeu: - Eu já resolvi que vocês têm de me contar o sonho e também explicar o que ele quer dizer. Se não puderem fazer isso, vocês serão todos cortados em pedaços, e as suas casas serão completamente arrasadas.
Mas, se me contarem o sonho e explicarem o que ele quer dizer, eu lhes darei presentes, prêmios e muitas honras. Portanto, digam o que foi que eu sonhei e o que o sonho quer dizer.
E todos os sábios disseram de novo: - Conte o senhor o sonho, e aí nós lhe diremos o que ele quer dizer.
Mas o rei insistiu: - Eu sei o que vocês estão fazendo. Estão é procurando ganhar tempo porque sabem que já resolvi
que, se vocês não me contarem o sonho, vou dar a todos o mesmo castigo. Vocês já combinaram me enganar com mentiras e falsidades, esperando que a situação mude. Contem-me o sonho, e então eu saberei que também poderão explicar o que ele quer dizer.