Daniel 8:18

Ele ainda falava quando desmaiei e caí de bruços no chão. Mas ele me pegou, me pôs de pé

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Falava ele comigo quando caí sem sentidos, rosto em terra; ele, porém, me tocou e me pôs em pé no lugar onde eu me achava;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, estando ele falando comigo, caí com o meu rosto em terra, adormecido; ele, pois, me tocou, e me fez estar em pé.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, estando ele falando comigo, caí com o meu rosto em terra, adormecido; ele, pois, me tocou e me fez estar em pé.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele ainda falava comigo quando caí sem sentidos, com o rosto em terra. Ele, porém, me tocou, me pôs em pé

2017 - Nova Almeida Aualizada

Enquanto ele falava comigo, caí prostrado, rosto em terra, e perdi os sentidos. Então ele tocou em mim e me pôs de pé.

Nova Versão Internacional

Enquanto ele falava, desmaiei e caí com o rosto no chão. Gabriel me despertou com um toque e me ajudou a ficar em pé.

Nova Versão Transformadora

E estando elle fallando comigo, adormeci cahido sobre meu rosto por terra: elle pois me tocou, e me fez estar em pé.

1848 - Almeida Antiga

Ora, enquanto ele falava comigo, caí num profundo sono, com o rosto em terra; ele, porém, me tocou, e me pôs em pé.

Almeida Recebida

Enquanto ele falava comigo, eu, com o rosto em terra, fiquei atordoado e em êxtase. Então ele tocou em mim e me ergueu.

King James Atualizada

Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.

Basic English Bible

While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.

New International Version

Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.

American Standard Version

Daniel 8

Depois, ouvi dois anjos conversando, e um perguntou ao outro: - Quanto tempo vai durar aquilo que apareceu na visão? Por quanto tempo essa oferta nojenta será apresentada em lugar do sacrifício diário? Por quanto tempo ficará estragado o Templo e derrotado o exército do céu?
E ouvi a resposta: - Tudo isso vai acontecer depois de duas mil e trezentas tardes e manhãs, e durante esse tempo não serão oferecidos os sacrifícios. Depois disso o Templo será purificado.
Eu estava procurando entender o que tinha visto, quando apareceu na minha frente um ser que parecia um homem.
E ouvi uma voz humana que vinha do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.
Aí Gabriel chegou mais perto de mim, e isso me deixou muito assustado. Eu me ajoelhei e encostei o rosto no chão. E ele disse: - Você, homem mortal, precisa entender a visão, pois ela é a respeito do tempo do fim.
18
Ele ainda falava quando desmaiei e caí de bruços no chão. Mas ele me pegou, me pôs de pé
e disse: - Eu vou lhe contar o que vai acontecer quando passar a ira de Deus, pois essa visão é a respeito do tempo marcado para o fim.
O carneiro com dois chifres, que você viu, representa os reis da Média e da Pérsia.
O bode é o rei da Grécia, e o seu chifre grande é o primeiro rei desse país.
Os quatro chifres que nasceram quando o primeiro chifre foi quebrado representam os quatro reinos em que o país será dividido, mas esses reinos não serão tão poderosos como o primeiro.
Quando o fim desses reinos estiver perto, e as suas maldades tiverem chegado ao máximo, aparecerá um rei cruel e enganador.