Lucas 15:32

Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entretanto, era preciso que nos regozijássemos e nos alegrássemos, porque esse teu irmão estava morto e reviveu, estava perdido e foi achado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas era justo alegrarmo-nos e folgarmos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; e tinha-se perdido, e achou-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas era justo alegrarmo-nos e regozijarmo-nos, porque este teu irmão estava morto e reviveu; tinha-se perdido e foi achado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas era preciso festejar e alegrar-se, porque este seu irmão estava morto e reviveu, estava perdido e foi achado.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas nós tínhamos que comemorar e alegrar-nos, porque este seu irmão estava morto e voltou à vida, estava perdido e foi achado` ".

Nova Versão Internacional

Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!``.

Nova Versão Transformadora

Pelo que convinha alegrar-se e folgar; porque este teu irmão era morto, e reviveo; e tinha-se perdido, e he achado.

1848 - Almeida Antiga

era justo, porém, regozijarmo-nos e alegramo-nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado.

Almeida Recebida

Porém, nós tínhamos que celebrar muito à volta deste teu irmão e regozijar-mo-nos, porque ele estava morto e reviveu, estava sem esperança e foi salvo!``.

King James Atualizada

But it was right to be glad and to have a feast; for this your brother, who was dead, is living again; he had gone away and has come back.

Basic English Bible

But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'"

New International Version

But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again]; and [was] lost, and is found.

American Standard Version

Lucas 15

- O empregado respondeu: ´O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.`
- O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
Mas ele respondeu: ´Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!`
- Então o pai respondeu: ´Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32
Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.`