I Corintios 4:20

Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.

Nova Versão Internacional

Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.

Nova Versão Transformadora

Porque o Reino de Deos não consiste em palavras, senão em virtude.

1848 - Almeida Antiga

Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.

Almeida Recebida

Porque o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder!

King James Atualizada

For the kingdom of God is not in word but in power.

Basic English Bible

For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.

New International Version

For the kingdom of God is not in word, but in power.

American Standard Version

I Corintios 4

Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho, eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20
Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?