É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
Nova Versão Internacional
Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
Nova Versão Transformadora
Mas irmão com irmão vai a juizo, e isto perante infieis.
1848 - Almeida Antiga
Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
Almeida Recebida
Contudo, ao invés disso, um irmão recorre ao tribunal contra outro irmão e apresenta tudo isso diante de incrédulos?
King James Atualizada
But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.
Basic English Bible
But instead, one brother takes another to court - and this in front of unbelievers!
New International Version
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
American Standard Version
Comentários