Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todo animal que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, isso comereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remói, entre os animais, isso comereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todo animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remói, entre os animais, isso comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
Nova Versão Internacional
´Vocês podem comer qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine,
Nova Versão Transformadora
Todo animal que tem unhas fendidas, e divide a fenda das unhas em duas, que remóe entre os animaes, aquillo comereis.
1848 - Almeida Antiga
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
Almeida Recebida
Podereis igualmente comer de qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
King James Atualizada
Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.
Basic English Bible
You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
New International Version
And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
American Standard Version
Comentários