Josue 8:13

Os soldados estavam colocados assim para a batalha: o acampamento principal, ao norte da cidade; e os outros, a oeste. E Josué passou a noite no vale.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim foi posto o povo: todo o acampamento ao norte da cidade e a emboscada ao ocidente dela; e foi Josué aquela noite até ao meio do vale.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E puseram o povo, todo o arraial que estava ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade: e foi Josué aquela noite ao meio do vale.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E puseram o povo, todo o arraial que estava ao norte da cidade e a sua emboscada ao ocidente da cidade; e foi Josué aquela noite ao meio do vale.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim foi disposto o povo: todo o acampamento ao norte da cidade e a emboscada a oeste dela. E naquela noite Josué foi até o meio do vale.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os que estavam no acampamento ao norte da cidade, e os que estavam na emboscada a oeste, tomaram posição. Naquela noite Josué foi ao vale.

Nova Versão Internacional

O exército principal se posicionou ao norte da cidade, e o grupo da emboscada, a oeste. Josué, por sua vez, passou a noite no meio do vale.

Nova Versão Transformadora

E poserão ao povo, a todo o arraial, que estava ao norte da cidade, e sua emboscado ao occidente da cicade: e foi Josua aquella mesma noite ao meio do valle.

1848 - Almeida Antiga

Assim dispuseram o povo, todo o arraial ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade. Marchou Josué aquela noite até o meio do vale.

Almeida Recebida

O povo, que estava no acampamento ao norte da cidade, assim como aqueles guerreiros que estavam em posição de emboscada a oeste, ficaram a postos. Naquela noite Josué avançou até o meio da planície.

King James Atualizada

So all the people were in their places, the army on the north side of the town and the secret force on the west; and that night Joshua went down into the valley.

Basic English Bible

So the soldiers took up their positions - with the main camp to the north of the city and the ambush to the west of it. That night Joshua went into the valley.

New International Version

So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers-in-wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

American Standard Version

Josue 8

Depois que tomarem a cidade, ponham fogo nela, como o Senhor mandou. São essas as minhas ordens.
Assim Josué enviou os soldados, e eles foram se esconder a oeste de Ai, entre Ai e Betel. Mas Josué passou a noite no acampamento.
Levantou-se de madrugada e reuniu os soldados. Ele e os líderes de Israel marcharam na frente do povo na direção de Ai.
Os soldados que iam com Josué marcharam na direção do portão principal da cidade e acamparam no lado norte. Havia um vale entre eles e Ai.
Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs em esconderijos a oeste, entre Ai e Betel.
13
Os soldados estavam colocados assim para a batalha: o acampamento principal, ao norte da cidade; e os outros, a oeste. E Josué passou a noite no vale.
O rei de Ai agiu depressa quando viu os israelitas. Ele e todos os seus soldados saíram de madrugada e foram lutar contra os israelitas no mesmo lugar de antes, em frente do vale do Jordão. Ele não sabia que ia ser atacado por trás.
Josué e os seus soldados fingiram que estavam sendo derrotados e fugiram para o deserto.
Todos os homens de Ai tinham sido convocados para ir atrás dos israelitas; e, enquanto perseguiam Josué, iam se afastando cada vez mais da cidade.
Todos os homens de Ai saíram atrás dos israelitas, e a cidade ficou aberta, sem ninguém para defendê-la.
Então o Senhor disse a Josué: - Aponte a sua lança na direção de Ai, pois vou dar esta cidade a você. E Josué obedeceu.