Apocalipse 18:18

Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: - Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, vendo o fumo do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: - Que cidade se compara à grande cidade?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? `

Nova Versão Internacional

Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: ´Onde há outra cidade tão grande como essa?`.

Nova Versão Transformadora

E vendo o fumo de seu incendio, clamarão, dizendo: Que cidade era semelhante a esta grande cidade?

1848 - Almeida Antiga

e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

Almeida Recebida

E ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se equiparou à Grande Cidade?`

King James Atualizada

And crying out when they saw the smoke of her burning, saying, What town is like the great town?

Basic English Bible

When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'

New International Version

and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?

American Standard Version

Apocalipse 18

nem canela, cardamomo, incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
Os comerciantes dizem à cidade: - Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
- Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18
Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: - Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: - Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: - É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
A música dos tocadores de harpa, de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.