Juizes 6:8

ele mandou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu tirei vocês da escravidão do Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu é que vos fiz subir do Egito e vos tirei da casa da servidão;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Enviou o Senhor um homem profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

enviou o Senhor um profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir e vos tirei da casa da servidão;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel: ´Eu tirei vocês do Egito, da casa da servidão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

ele lhes enviou um profeta, que disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Tirei vocês do Egito, da terra da escravidão.

Nova Versão Internacional

o Senhor lhes enviou um profeta, que disse: ´Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu os tirei da escravidão no Egito.

Nova Versão Transformadora

E Jehovah enviou hum varão Propheta aos filhos de Israel, que lhes disse: assim diz Jehovah, Deos de Israel; de Egypto eu vos fiz subir, e vos tirei da casa de servidão:

1848 - Almeida Antiga

enviou-lhes o Senhor um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

Almeida Recebida

o SENHOR enviou-lhes um profeta que lhes exortou: ´Assim diz Yahweh, o Deus de Israel: ´Eu vos fiz subir do Egito e vos fiz sair da escravidão!

King James Atualizada

The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;

Basic English Bible

he sent them a prophet, who said, "This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.

New International Version

that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

American Standard Version

Juizes 6

Todas as vezes que os israelitas semeavam, os midianitas vinham com os amalequitas e os povos do deserto e os atacavam.
Acampavam na terra e destruíam as suas colheitas até o sul, perto de Gaza. Não deixavam nada para os israelitas viverem - nem ao menos uma ovelha, uma vaca ou um jumento.
Chegavam com o seu gado e as suas barracas e eram tão numerosos como gafanhotos. Eles e os seus camelos eram tantos, que nem dava para contar. Vinham para destruir a terra,
e o povo de Israel não podia com eles. Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor.
Quando eles oraram ao Senhor por causa dos midianitas,
08
ele mandou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu tirei vocês da escravidão do Egito.
Eu os livrei dos egípcios e dos que lutaram contra vocês aqui, nesta terra. Expulsei os seus inimigos e dei a vocês a terra deles.
Eu disse que sou o Senhor, o Deus de vocês, e que vocês não deviam adorar os deuses dos amorreus, que viviam nesta terra. Mas vocês não quiseram me ouvir.`
Então o Anjo do Senhor veio e sentou-se debaixo de um carvalho que havia perto do povoado de Ofra. Esse carvalho pertencia a Joás, que era da família de Abiezer. O seu filho, Gideão, estava malhando trigo no tanque de pisar uvas, escondido, para que os midianitas não o encontrassem.
Então o Anjo do Senhor apareceu a ele e disse: - Você é corajoso, e o Senhor está com você!
Gideão respondeu: - Se o Senhor Deus está com o nosso povo, por que está acontecendo tudo isso com a gente? Onde estão aquelas coisas maravilhosas que os nossos antepassados nos contaram que o Senhor costumava fazer quando nos trouxe do Egito? Ele nos abandonou e nos entregou aos midianitas.