Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor fará diante dos vossos olhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ponde-vos também agora aqui, e vede esta grande cousa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fiquem, agora, aqui e vejam esta grande coisa que o Senhor fará diante de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agora, preparem-se para ver este grande feito que o Senhor vai realizar diante de vocês!
Nova Versão Internacional
´Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o Senhor está prestes a realizar.
Nova Versão Transformadora
Ponde-vos tambem agora aqui, e vede esta grande cousa, que Jehovah ha de fazer perante vossos olhos.
1848 - Almeida Antiga
Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
Almeida Recebida
Ainda uma vez olhai e vede o grande prodígio que Yahweh realiza diante de vossos olhos.
King James Atualizada
Now keep where you are and see this great thing which the Lord will do before your eyes.
Basic English Bible
"Now then, stand still and see this great thing the Lord is about to do before your eyes!
New International Version
Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.
American Standard Version
Comentários