I Samuel 14:33

Aí alguém foi dizer a Saul: - Olhe! O povo está pecando contra Deus, comendo carne sem primeiro deixar escorrer o sangue. Saul gritou: - Isso é traição! Rolem aqui para mim uma pedra grande.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disto informaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. Disse ele: Procedestes aleivosamente; rolai para aqui, hoje, uma grande pedra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. E disse ele: Aleivosamente obrastes: revolvei-me hoje uma grande pedra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. E disse ele: Aleivosamente, procedestes; revolvei-me hoje uma grande pedra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Foram contar isto a Saul, dizendo: - Eis que o povo está pecando contra o Senhor, porque comem a carne com sangue. Saul gritou: - Traidores! Rolem para aqui uma grande pedra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E alguém disse a Saul: "Veja, os soldados estão pecando contra o Senhor, comendo carne com sangue". Ele disse: "Vocês foram infiéis. Rolem uma grande pedra até aqui.

Nova Versão Internacional

Alguém foi dizer a Saul: ´Veja, os soldados estão pecando contra o Senhor, comendo carne com sangue`. ´Vocês cometeram um grande pecado!`, disse Saul. ´Procurem uma pedra grande e tragam-na para cá.

Nova Versão Transformadora

E o denunciárão a Saul, dizendo; eis que o povo pecca contra Jehovah, comendo com sangue: e disse elle, aleivemente fizestes; revolvei-me hoje huma grande pedra.

1848 - Almeida Antiga

E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo está pecando contra o Senhor, comendo carne com o sangue. Respondeu Saul: Procedestes deslealmente. Trazei-me aqui já uma grande pedra.

Almeida Recebida

A notícia chegou a Saul nestes termos: ´O povo está cometendo pecado contra o SENHOR, porque está comendo sangue!` Então ele determinou: ´Fostes infiéis! Rolai para cá uma grande pedra!`

King James Atualizada

Then it was said to Saul, See, the people are sinning against the Lord, taking the blood with the flesh. And he said to those who gave him the news, Now let a great stone be rolled to me here.

Basic English Bible

Then someone said to Saul, "Look, the men are sinning against the Lord by eating meat that has blood in it." "You have broken faith," he said. "Roll a large stone over here at once."

New International Version

Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.

American Standard Version

I Samuel 14

Mas um dos homens disse: - Todos estão fracos de fome porque o seu pai nos ameaçou, dizendo: ´Quem comer qualquer coisa hoje será amaldiçoado!`
Então Jônatas respondeu: - O meu pai fez uma coisa terrível com o nosso povo. Vejam como estou me sentindo melhor depois de comer um pouco deste mel!
Teria sido bem melhor se hoje o nosso povo tivesse comido o alimento que tomou do inimigo quando o derrotou. Imaginem quantos filisteus mais eles teriam matado!
Naquele dia os israelitas derrotaram os filisteus, lutando desde Micmás até Aijalom. A essa altura os israelitas estavam muito fracos de fome.
Por isso, avançaram sobre o que haviam tirado dos inimigos, isto é, as ovelhas, as vacas e os bezerros, e os mataram ali mesmo e comeram a carne com o sangue.
33
Aí alguém foi dizer a Saul: - Olhe! O povo está pecando contra Deus, comendo carne sem primeiro deixar escorrer o sangue. Saul gritou: - Isso é traição! Rolem aqui para mim uma pedra grande.
E ordenou ainda: - Vão para o meio do povo e digam a eles que tragam aqui o seu gado e as suas ovelhas. E que os matem e os comam aqui. E que não pequem contra Deus, comendo carne com sangue. Por isso, naquela noite, todos trouxeram o seu gado e o mataram ali.
E Saul construiu um altar para o Senhor Deus, e esse foi o primeiro que ele construiu.
Aí Saul disse aos seus soldados: - Vamos descer de noite e atacar os filisteus. Até o amanhecer nós tomaremos tudo o que eles têm e não deixaremos nenhum filisteu vivo. Eles responderam: - Faça o que achar melhor. Mas o sacerdote disse: - Primeiro vamos consultar a Deus.
Aí Saul perguntou a Deus: - Devo atacar os filisteus? Tu darás a vitória ao povo de Israel? Mas naquele dia Deus não respondeu nada.
Então Saul disse aos oficiais: - Venham aqui e descubram que pecado foi cometido hoje.