I Samuel 3:5

Então correu para onde Eli estava e disse: - O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: - Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E correu a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E correu a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então correu para onde estava Eli e disse: - Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: - Eu não chamei você. Vá deitar. Ele foi e se deitou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E correu até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Eli, porém, disse: "Não o chamei; volte e deite-se". Então, ele foi e se deitou.

Nova Versão Internacional

Ele se levantou e correu até onde estava Eli. ´Estou aqui! O senhor me chamou?` ´Não o chamei`, respondeu Eli. ´Volte para a cama.` E Samuel voltou a se deitar.

Nova Versão Transformadora

E correo a Eli, e disse, eis me aqui, porque tu me chamaste; mas elle disse; não te chamei eu, torna-te a deitar: e foi-se, e deitou-se.

1848 - Almeida Antiga

E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.

Almeida Recebida

Prontamente correu até onde Eli repousava e perguntou-lhe: ´Aqui estou senhor, me chamaste?` Mas Eli replicou-lhe: ´Eu não te chamei; volta e deita-te!` E Samuel foi e se deitou.

King James Atualizada

And running to Eli he said, Here am I, for you said my name. And Eli said, I did not say your name; go to your rest again. So he went back to his bed.

Basic English Bible

And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.

New International Version

And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

American Standard Version

I Samuel 3

Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor. Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor, e as visões também eram muito raras.
Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
Samuel dormia na Tenda Sagrada, onde ficava a arca da aliança. E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
Então o Senhor Deus chamou: - Samuel, Samuel! - Estou aqui! - respondeu ele.
05
Então correu para onde Eli estava e disse: - O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: - Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: - O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: - Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: - O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o Senhor quem estava chamando o menino
e ordenou: - Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: ´Fala, ó Senhor, pois o teu servo está escutando!` E Samuel voltou para a cama.
Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: - Samuel, Samuel! - Fala, pois o teu servo está escutando! - respondeu Samuel.