Genesis 26:20

Os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, afirmando que a água era deles. Por isso Isaque deu a esse poço o nome de ´Discussão`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todavia, os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, argumentando: ´A água é nossa!` Por esse motivo Isaque chamou esse poço de Eseque, ´Discussão`, porquanto contenderam por causa dele.

King James Atualizada

E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso chamou o nome daquele poço Eseque, porque contenderam com ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, [Esek] means [dispute.] because they disputed with him.

New International Version

Mas os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, dizendo: "A água é nossa! " Por isso Isaque deu ao poço o nome de Eseque, porque discutiram por causa dele.

Nova Versão Internacional

Mas os pastores de Gerar entraram em conflito com os pastores de Isaque, dizendo: - Esta água é nossa! Por isso, Isaque chamou o poço de Eseque, porque entraram em conflito com ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E os Pastores de Gerar porfiarão com os pastores de Isaac, dizendo: Nossa he esta agua: porisso chamou o nome daquelle poço, Esek; porque contenderão com elle.

1848 - Almeida Antiga

Mas os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso, chamou o poço de Eseque, porque contenderam com ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they contended with him.

American Standard Version

But the herdmen of Gerar had a fight with Isaac's herdmen, for they said, The spring is ours: so he gave the spring the name of Esek, because there was a fight about it.

Basic English Bible

E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso, chamou o nome daquele poço Eseque, porque contenderam com ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. E ele chamou ao poço Eseque, porque contenderam com ele.

Almeida Recebida

Contudo, os pastores de Gerar entraram em conflito com os pastores de Isaque. ´Esta água é nossa!`, diziam eles. Por isso, Isaque chamou o poço de Eseque.

Nova Versão Transformadora

Genesis 26

Por isso eles entupiram com terra todos os poços que os empregados de Abraão, o pai de Isaque, haviam cavado no tempo em que Abraão ainda estava vivo.
Até que um dia Abimeleque disse a Isaque: - Vá embora da nossa terra. Você ficou muito mais poderoso do que nós.
Isaque saiu dali, armou as suas barracas no vale de Gerar e ficou morando ali por algum tempo.
Ele tornou a abrir os poços que haviam sido cavados no tempo de Abraão e que os filisteus haviam tapado depois da sua morte. E Isaque pôs nos poços os mesmos nomes que o seu pai havia posto.
Um dia os empregados de Isaque estavam no vale abrindo um poço e acharam uma mina de água.
20
Os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, afirmando que a água era deles. Por isso Isaque deu a esse poço o nome de ´Discussão`.
Depois os empregados de Isaque abriram outro poço e por causa dele também houve discussão. Então Isaque pôs nele o nome de ´Inimizade`.
Isaque saiu dali e abriu outro poço. E, como não houve discussão por causa desse, ele o chamou de ´Lugar Espaçoso`. Ele disse: - Agora o Senhor Deus nos deu um lugar espaçoso para viver nesta terra, e aqui vamos ficar à vontade.
Dali Isaque foi para Berseba.
Naquela noite o Senhor apareceu a ele e disse: - Eu sou o Deus de Abraão, o seu pai. Não tenha medo, pois eu estou com você. Por causa do meu servo Abraão, eu abençoarei você e farei com que os seus descendentes sejam muitos.
Isaque construiu um altar ali e adorou a Deus, o Senhor. Ele armou as suas barracas naquele lugar, e ali os seus empregados cavaram outro poço.