Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
New International Version
As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
King James Atualizada
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
Nova Versão Internacional
Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque me cercarão ondas de morte: ribeirosde Belial me assombrarão.
1848 - Almeida Antiga
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
American Standard Version
Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Basic English Bible
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Almeida Recebida
Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
Nova Versão Transformadora
Comentários